Rock'n'Roll Circus

濱崎步( AYUMI HAMASAKI ) Rock'n'Roll Circus歌詞
1.THE introduction

配樂


2.Microphone

作詞:ayumi hamasaki
作曲:Yuta Nakano

tell me why? tell me why?
I don't know. I don't know.
I can't tell you why.

変化はとても素敵なことだけど
自分を無くすって意味じゃない
根っこ(?)にある これまでも これからも
貫ける自分があってこそ

確かに限界を感じて何もかもに
背を向けてうずくまっていた
日々もあったけれど

もう迷ったりしない 後悔なんて無い
あなたと出会うのは 運命だったの
あたしである意味を 存在する意義を
与えて教えてくれるのは
いつも あなただから

tell me why? tell me why?
I don't know. I don't know.
I can't tell you why.

だけどね時々 顔も見たくないくらい
憎たらしい日もあるから
もう二度とこの視界に入らないで
なんて思う事もあるの

だからって離れてしまえるわけでもない
結局どんなときも 一番側にいて欲しい

重力に押されて 引力に引かれて
あなたと出会うのは 必然だったの
何も逆らえない 敬服するしかない
わかってる あなたなしの
あたしは あたしじゃない

もし完璧なメロディーがあるなら
あたしはまだ出会いたくない

もう迷ったりしない 後悔なんて無い
あなたと出会うのは 運命だったの
あたしである意味を 存在する意義を
与えて教えてくれる あなたが

重力に押されて 引力に引かれて
あなたと出会うのは 必然だったの
何も逆らえない 敬服するしかない
わかってる あなたなしの
あたしは あたしじゃない

tell me why? tell me why?


Henka wa totemo suteki na koto da kedo
Jibun o nakusu tte imi jya nai
Nekko ni aru koremade mo korekara mo
Tsuranukeru jibun ga atte koso

Tashika ni genkai o kanjite nanimokamo ni
Se o mukete uzukumatte ita
Hibi mo atta keredo

Mou mayottari shi nai koukai nante nai
Anata to deau no wa unmei datta no
Atashi de aru imi o sonzai suru igi o
Ataete oshiete kureru no wa itsumo anata dakara

Dakedo ne tokidoki kao mo mitaku nai kurai
Nikutarashii hi mo aru kara

Mou nido to kono shikai ni hairanai de
Nante omou koto mo aru no

Dakara tte hanarete shimaeru wake demo nai
Kekkyoku donna toki mo ichiban soba ni ite hoshii

* Jyuuryoku ni osarete inryoku ni hikarete
Anata to deau no wa hitsuzen datta no
Nani mo sakarae nai keifuku suru shika nai
Wakatte ru anata nashi no atashi wa atashi jya nai

Moshi kanpeki na melody ga aru nara
Atashi wa mada deai taku nai

Mou mayottari shi nai koukai nante nai
Anata to deau no wa unmei datta no
Atashi de aru imi o sonzai suru igi o
Ataete oshiete kureru anata ga

* (repeat)


麥克風

作詞:ayumi hamasaki

tell me why
tell me why

i don't know
i don't know

(I won't tell u why)

變化是一件很美好的事情
但不意味著必須失去自我
在最根本處還是要擁有 從過去到現在
能夠一以貫之的自我

的確也曾感覺走到了極限
不願面對現實灰心喪志
也曾有過這樣的日子

我不會再迷惘 不會再後悔
與你相遇是我的命運
我之所以是我的意義 之所以存在的意義
教會我這些事情的
永遠是你

tell me why
tell me why

i don't know
i don't know

(I won't tell u why)

但是呢有時我真是不想見到你
覺得你實在可惡至極
甚至也曾經想過
這一被子都不要讓我看到你

但這不表示我就能夠離開你
終究我最希望的還是你在我身邊

被重力所推進 被引力所吸引
與你的相遇是必然會發生的事情
無法違逆 只能崇敬
我明白倘若沒有你
我就不再是我自己

如果說這世上有完美的旋律
目前我還不想與它相遇

我不會再迷惘 不會再後悔
與你相遇是我的命運
我之所以是我的意義 之所以存在的意義
教會我這些事情的你

被重力所推進 被引力所吸引
與你的相遇是必然會發生的事情
無法違逆 只能崇敬
我明白倘若沒有你
我就不再是我自己

tell me why
tell me why


3.count down

思いこがれた桃源郷(とうげんきょう)は強くてとても冷たい風が
この身を目覚めさせてくれたと同時にどこかへ消えていたわ
私は笑うわけでも 泣くわけでもない
ただ絶望なんか遥かに通りすぎたから
無になってしまっただけなの
何にも感じないの…

遠くから聞こえてきているわ
もうすぐでほら終わりが始まる
真っ直ぐに受け止めていくわ
私のこの左側で
同情なんかはいらないわ

そこがもしも奈落(ならく)の底(そこ)だとしたなら あとはあがるだけだと
あなたは なんの迷いもなく言い切ったわ
一体あれが何を指した言葉だったかなんて
そんなことは大事じゃないの
もっと他にあるの

遠くから聞こえてきているわ
もうすぐでほら終わりが始まる
最後まで見届けるふりして
あなたのその左側で
他には何もいらないわ

遠くから聞こえてきているわ
もうすぐでほら終わりが始まる
真っ直ぐに受け止めていくわ
私のこの左側で
遠くから聞こえてきているわ
もうすぐでほら終わりが始まる
最後まで見届けるふりして
あなたのその左側で
他には何もいらないわ


count down 倒數計時

作詞:ayumi hamasaki

一心想望的世外桃源
當一陣冷冽的強風
讓我從此覺醒的同時
就此消失無影

我既沒有笑也沒有哭
絕望這玩意我早已經歷
只知道一切歸零而我已經麻痺

聽見從遠處傳來的聲音
結束的時刻即將開始倒數
我會坦率接受它的來臨
在我的左邊
我不需要同情

如果說那裡是第十八層地獄
接下來只需要往上爬即可

你毫不猶豫的如此斷言
那句話究竟是指什麼
其實一點都不要緊還有其他更重要的事情

聽見從遠處傳來的聲音
結束的時刻即將開始倒數
我藉口要目睹最後一刻
而待在你的左邊
其他我一無所需

聽見從遠處傳來的聲音
結束的時刻即將開始倒數
我會坦率接受它的來臨
在我的左邊

聽見從遠處傳來的聲音
結束的時刻即將開始倒數
我藉口要目睹最後一刻
而待在你的左邊
其他我一無所需


4.Sunset ~LOVE is ALL~

作詞:ayumi hamasaki
作曲:Hana Nishimura

もっと 侧に居て
もっと 信じさせて

ちょっと無神経 てか不器用な
そんなあなたの ところが好き

でも時々でいいから少し乙女心
気にかけてね

強がりやめて素直に
なんて簡単になれないけど
あなたじゃなきゃいけないの
それだけは確かで変わらない

そっと 囁いてるよ
そっと 強い愛を
あなたに届くかな
その胸に 響いてるかな

そっと 囁いてるよ
そっと 強い愛を いつかは
ちゃんと 伝わるかな

遠回りするくらいがいい
解り合える事を 解ってるから

あなたの言いたい 事は何となく
だいたいね 想像つく

私はいつも肝心なところで
話 そらすんだよね

思いきり踏み出せない
だって怖くないわけがない
そんなこんなひっくるめた
私のままじゃダメかな

もっと 側に居て
もっと 信じさせて
私は本当に その瞳に
映っているの?

もっと 側に居て
もっと 信じさせて欲しい
なんて甘えすぎかな?

確かめ合うのはもう終わり
想い合っているって知ってるから

あなたを変える気はないし
私だって相変わらずなんだけど
そんなふたりでいいと思うんだよね
そんなふたりがいいと思わない?

ずっと側に居て
ずっと信じていて

ねぇ そっと囁いてるよ
そっと 強い愛を
あなたに届くかな
その胸に 響いてるかな

そっと 囁いてるよ
そっと 強い愛を いつかは
ちゃんと 伝わるかな

遠回りするくらいがいい
解り合える事を 解ってるから


Sunset 日落 ~LOVE is ALL~

陪我 再久一點
讓我 更信任你一點

有點少根筋 或者該說是笨拙
我就是喜歡 這樣的你

不過哪怕是偶爾也沒關係
希望你多關心一下少女心

放棄逞強坦率面對自己
說來並不是件容易的事情
但我就是不能沒有你
只有這一點我始終都敢確定

輕輕地 在細語
細語著 強烈的愛
是否可以傳達給你
是否會迴響 在你心底

輕輕地 在細語
細語著 強烈的愛 是否有一天
可以確實 傳達給你

多走一點遠路也好
可以讓我們了解彼此更多

你想說的事情 或多或少
我可以猜得出 一個大概

我總是在緊要的地方
將話題轉開

無法下定決心跨出腳步
因為你叫我如何不害怕
包括這啊那啊凡此種種
我不能只是原來的我嗎

陪我 再久一點
讓我 更信任你一點
你的眼底 是否真的
倒映著我的身影?

但願你陪我 更久一點
但願你讓我 更信任你一點
這樣會不會太依賴你?

已經不需要再彼此確定
因為我知道我們兩心相許

我並不打算要改變你
因為我也沒有好到哪裡
我覺得我們倆這樣很好
你不覺得我們這樣很好嗎?

請永遠陪伴著我
請永遠要相信我

我在 輕輕細語
細語著 強烈的愛
是否可以傳達給你
是否會迴響 在你心底

輕輕地 在細語
細語著 強烈的愛 是否有一天
可以確實 傳達給你

多走一點遠路也好
可以讓我們了解彼此更多


5.BALLAD

作詞:ayumi hamasaki
作曲:D・A・I

夢の途中で目覚めた 睫毛が濡れていた
覚えてた言葉は 「お願い行かないで」

決して変わらないのは 募ってゆくこの想い
いつも揺るがないのは 敬い慕う気持ち

今日の夕焼け空は あなたのように優しくて
今度は夢じゃないと叫びました 「行かないで」

思い出は消えぬども 増え行く事もなく
許される言葉は 「お願い側にいて」

きっと強がりだけでは もうこれ以上もたない
押さえ込まれるだけでは 愛を失くせやしない

今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ
遠すぎてその背がもう見えないの 「側にいて」

今日の夕焼け空は あなたのように優しくて
今度は夢じゃないと叫びました 「行かないで」

今宵の月の明かりは あなたのくれた道しるべ
遠すぎてその背がもう見えないの 「側にいて」

今だけは ねぇ 許して


BALLAD 情歌

作詞:ayumi hamasaki

在夢境中途醒來 睫毛猶掛著淚珠
唯一記得的一句話是「求求你別走」

絕對不會改變的 是這越積越厚的思念
永遠不會動搖的 是那尊敬愛慕的心情

今天晚霞的天空 就像你一樣溫柔
這次可不是夢我吶喊了出來「不要走」

回憶不會消失 但也不會增加
禁止說出口的一句話是「請你陪伴我」

想必只靠逞強 已經無法再撐下去
如果只是一味壓抑 不會減低分毫的愛情

今夜的月光 是你給我的路標
離的太遠我已經看不見你的背影「陪伴我」

今天晚霞的天空 就像你一樣溫柔
這次可不是夢我吶喊了出來「不要走」

今夜的月光 是你給我的路標
離的太遠我已經看不見你的背影「陪伴我」

只有此時此刻 好嗎 請容許我


6.Last Links

作詞:ayumi hamasaki
作曲:Tetsuya Yukumi

目覚めとともに 窓に目を向け
やわらかく強く射し込め光を
見たらなぜだか 涙こぼれた
聞こえたんだろう 確かに感じたんだろう
今日のこんな空ならきっと うまく歩いていける気がするんだ

そう僕らはこの青いホシを踏みしめては生きてくんだよ
この世界に広がり続けるすべての魂は癒されなくとも

うつむいたなら 立ち止まればいい
進むべきではないという合図なんだろう
今日の空は高く遠すぎるから うまく呼吸ができないよ

でも僕らはこの青いホシを 踏みしめては生きてくんだよ
この世界に はびこり続けるすべての怒りは止められなくとも

今日のこんな空ならきっとうまく歩いていける気がするんだ

今僕らはこの青いホシを踏みしめては生きてくんだよ
この世界にまだ残っている 愛を確かに抱き締めながら

この世界にまだ残っている

愛は確かにここに残ってる


Last Links 最後的環節

作詞:ayumi hamasaki

醒來的同時我望向窗邊
那柔和而明亮的光線
我看了不知何以留下淚來
你聽見了吧你確實感受到了吧

像今天這樣的天空
讓人感覺一定可以好好的走下去

是的我們都必須踏在
這顆藍色的地球上活下去
哪怕在這世界持續擴散的
所有傷悲仍無法得到撫慰

低頭猶豫時不妨停下腳步
那是在暗示你不應該再繼續前進

今天的天空太高太遠
讓人沒辦法好好呼吸

但是我們都必須踏在
這顆藍色的的地球上活下去
哪怕在這世界不斷蔓延的
所有憤怒仍無法受到遏止

像今天這樣的天空
讓人感覺一定可以好好的走下去

此刻我們都必須踏在
這顆藍色的地球上活下去
將仍然殘餘在這世界的愛
確確實實的擁抱在懷裡

在這世界上仍然殘餘著

這裡確確實實殘餘著愛


7.montage

配樂


8.Don't look back

戻れない戻らない帰る場所はもうない
いくら振り返っても返られない
綺麗な足跡に塗り 替えたところで
自分のこころだけまだ褪せない

Don't look back かっこ悪い
Don't look back ところこそが愛しい

戻れない戻らない帰る場所はもうない
いくら振り返っても返られない
綺麗な足跡に塗り替え たところで
自分の心だけは騙せない

Don't look back 笑えるのは
Don't look back 通り過ぎたからこそ

進みたい進めないそうやって迷っているってことはもう迷ってない
ここで留まるならいくらか楽かもね
だ けど胸を焦がす刺激もない

ねえ誰もかもを満たすのは一番輝いてた頃の
自分なんてそれは悲しすぎるわ

Don't look back

進みたい進めないそうやって迷っているってことはもう迷ってない
ここで留まるならいくらか楽かもね
だけど胸を焦がす刺激もない

戻れない戻らない帰る場所はもうない
いくら振り返っても返られない

綺麗な足跡に塗り替えたところで
自分のこころだけは騙せない

どんな風に~
あなたなら

Don't look back


Modore nai modora nai kaeru basho wa mou nai
Ikura furikaette mo kaerare nai
Kirei na ashiato ni nuri kaeta tokoro de
Jibun no kokoro dake wa damase nai

(Don't look back) Kakkowarui
(Don't look back) Tokoro koso ga itooshii

Modore nai modora nai kaeru basho wa mou nai
Ikura furikaette mo kaerare nai
Kirei na ashiato ni nuri kaeta tokoro de
Jibun no kokoro dake wa damase nai

(Don't look back) Waraeru no wa
(Don't look back) Toori sugita kara koso

Susumi tai susume nai sou yatte mayotte
Iru tte koto wa mou mayotte nai
Koko de todomaru nara ikuraka raku kamo ne
Dakedo mune o kogasu shigeki mo nai

Nee dare mo kamo iidasu no wa
Ichiban kagayaite ta koro no jibun
Nante sore wa kanashi sugiru wa

Susumi tai susume nai sou yatte mayotte
Iru tte koto wa mou mayotte nai
Koko de todomaru nara ikuraka raku kamo ne
Dakedo mune o kogasu shigeki mo nai

Modore nai modora nai kaeru basho wa mou nai
Ikura furikaette mo kaerare nai
Kirei na ashiato ni nuri kaeta tokoro de
Jibun no kokoro dake wa damase nai

Konna fuu ni maku wa orosu
Anata nara ...

Don't look back


作詞:ayumi hamasaki

回不去也不想回去 已經沒有可以回去的所在
縱使回顧千百回 也無法改變
就算重新換成 乾淨漂亮的足跡
也無法騙過 自己的心

Don't look back
雖然難看

Don't look back
但這樣才可愛

想前進卻無法前進 這類的迷惘
已經不會再對我 造成困惑
倘若留在這裡 多少會比較輕鬆
但是也缺乏 渴望的刺激

Don't look back
之所以能笑得出來

Don't look back
正是因為已經事過境遷

想前進卻無法前進 這類的迷惘
已經不會再對我 造成困惑
倘若留在這裡 多少會比較輕鬆
但是也缺乏 渴望的刺激

若說每個人會回想起的
都只是最輝煌時的自己
未免也太可悲

Don't look back

想前進卻無法前進 這類的迷惘
已經不會再對我 造成困惑
倘若留在這裡 多少會比較輕鬆
但是也缺乏 渴望的刺激

回不去也不想回去 已經沒有可以回去的所在
縱使回顧千百回 也無法改變
就算重新換成 乾淨漂亮的足跡
也無法騙過 自己的心

要用什麼樣的方式落幕?
如果換作是你

Don't look back


9.Jump!

配樂


10.Lady Dynamite

火爆女郎
作詞:ayumi hamasaki
作曲:Kazuhiro Hara

最近さいきんちょっとって最近さいきんじゃない
前から気き付づいてたけど
支配欲しはいよくとか独占欲どくせんよくが
強つよいのはわかるんだけど

ほら昔むかしからよく聞きくじゃない?
寝言ねごとなら寝ねて言いうものよって

起おきてるんならもすこしマシな
あくびの出でない話はなしにして

だって
その武勇伝ぶゆうでんって尾おひれも背せびれも
ついて
もはや原型げんけいとどめてないとかなんでしょう

悪わるいけど黙だまっててくれる?
アタシ達たちの声こえが聴きこえない
どうしても喋しゃべりたいんなら
ママに言いってね 坊ぼうや達たち♡

いい加減かげん話はなしながいんだけど
上目うわめ使つかいも疲つかれたし
相あいづちをうつ声こえもツートーン
下さがってきたわ残念ざんねんながら

ほら昔むかしからよく聞きくじゃない?
男おとこのロマンだとかってね

だけどそれって言葉ことばに出来できない
想おもいを本来ほんらい指さすものよ

なのに
首くびを縦たてにしか振ふらない群むれなして
大おおきな
声こえでぺらぺらの薄うすっぺらい演説えんぜつ大会たいかい

悪わるいけど道みちあけてくれる?
アタシ達たちそこ通とおりたいの
行いき先さきがもしも一緒いっしょでも
初はじめましてよ 坊ぼうや達たち♡

悪わるいけど黙だまっててくれる?
アタシ達たちの声こえが聴きこえない
どうしても喋しゃべりたいんなら
ママに言いってね 坊ぼうや達たち♡

悪わるいけど道みちあけてくれる?
アタシ達たちそこ通とおりたいの
行いき先さきがもしも一緒いっしょでも
初はじめましてよ 坊ぼうや達たち♡


Saikin chotto tte saikin ja nai
Mae kara kizuite ta kedo
Shihaiyoku toka dokusenyoku ga
Tsuyoi no wa wakaru dakedo

Hora mukashi kara yoku kiku ja nai
Negoto nara nete iu mono yo tte
Okite ru n nara mou sukoshi mashi na
Akubi no de nai hanashi ni shite

Datte sono buyuuden tte
Obire mo sebire mo
Tsuite mohaya genkei
Todomete nai toka na n deshou

* Warui kedo damatte te kureru
Atashi tachi no koe ga kikoe nai
Doushitemo shaberi tai n nara
Mama ni itte ne booya tachi

Iikagen hanashi nagai n da kedo
Uwamezukai mo tsukareta shi
Aizuchi o utsu koe mo two tone
Sagatte kita wa zannen nagara

Hora mukashi kara yoku kiku ja nai
Otoko no roman da toka tte ne
Dakedo sore tte kotoba ni deki nai
Omoi o honrai sasu mono yo

Nanoni kubi o tate ni shika
Fura nai mure nashite
Ookina koe de perapera no
Usupperai enzetsu saikai

** Warui kedo michi akete kureru
Atashi tachi soko toori tai no
Ikisaki ga moshimo issho demo
Hajimemashite yo booya tachi

* (repeat)
** (repeat)


Lady Dynamite 火爆女郎

作詞:ayumi hamasaki

說是最近其實也不只最近了
從以前我就發現到
你的控制欲和獨占欲
都很強這我知道

人家不是常說嗎?
夢話還是等作夢的時候再說

既然醒著那麼拜託講話像樣點
不要老講那些會讓人哈欠連連的話題

老實說
那些個當年勇也不知被加油添醋了多少
到頭來
恐怕根本已經搞不清什麼是事情的原貌

不好意思可以請你們住嘴嗎?
我們這邊的聲音都聽不清了
如果一定要說
拜託去跟你們的媽說 小毛頭們♥

你說話會不會也太長了一點
我裝天真無辜已經裝累了
有一句沒一句回應你的聲音
很遺憾的也開始顯得興趣缺缺

人家不是常說嗎?
男人的夢想什麼的

但那原本是指無法以言語形容的
那種情感才對啊

結果呢
只會點頭稱是的一群人
大聲的
高談闊論辦起了膚淺的演講大會

不好意思可以讓開嗎?
擋到我們的路了
哪怕目的地是一樣的
幸會啊 小毛頭們♥

不好意思可以請你們住嘴嗎?
我們這邊的聲音都聽不清了
如果一定要說
拜託去跟你們的媽說 小毛頭們♥

不好意思可以讓開嗎?
擋到我們的路了
哪怕目的地是一樣的
幸會啊 小毛頭們♥


11.Sexy little things

心機小女人
作詞:ayumi hamasaki
作曲:Yuta Nakano

爱しているよってどういうこと?
君が一番だよってどういうこと?
ねぇ そんなに惯れた身ぶりと手つき
一体何度缲り返したらできるの?
无意识ってとても怖いものよね
気づいてないところが憎めないけど…

オンナはいつも何にも知らなくって
润んだ瞳で颌いてるだけだって
思っているならそれは大きな间违い
だってあなたはこの手のうえ

望むすべてをってどういうこと?
幸せにしてあげるってどういうこと?
ねぇ そういうのって典型的な自己満足だとかって
呼ぶものなんじゃない
与えられるだけが喜びじゃない
与え合うことそれこそが…

女はいつも受け身な姿势でいて
意思も欲望もないように见せることで
(うまく告げられる)
环境提供してるの
つまりあなたはこの手の上

オンナはいつも何にも知らなくって
润んだ瞳で颌いてるだけだって

思っているならそれは大きな间违い
だってあなたはこの手の平の上

女はいつも受け身な姿势でいて
意思も欲望もないように见せることで
(うまく告げられる)
环境提供してるの
つまりあなたはこの手の上

オンナゴコロと何とかの空は
谁にも読めない


Aishite iru yo tte dou iu koto?
Kimi ga ichiban da yo tte dou iu koto?
Nee sonnani nareta miburi to tetsuki
Ittai nando kurikaeshita ra dekiru no?
Muishiki tte totemo kowai mono yo ne
Kizuite nai tokoro ga nikume nai kedo

Onna wa itsumo nannimo shira nakute
Urunda hitomi de unazuite ru dake datte
Omotte iru nara sore wa ookina machigai
Datte anata wa kono te no ue

Nozomu subete o tte dou iu koto?
Shiawase ni shite ageru tte dou iu koto?
Nee sou iu no tte tenkeiteki na jikomanzoku da toka tte yobu
mono na n ja nai?
Atae rareru dake ga yorokobi ja nai
Atae au koto sore koso ga…

* Onna wa itsumo ukemi na shisei de ite
Ishi mo yokubou mo nai you ni miseru koto de
(umaku tsuge rareru)
kankyou teikyou shite ru no
sumari anata wa kono te no ue

Onna wa itsumo nannimo shira nakute
Urunda hitomi de unazuite ru dake datte
Omotte iru nara sore wa ookina machigai
Datte anata wa kono tenohira no ue

* (repeat)

Onnagokoro to nantoka no sora wa
Dare ni mo yome nai


Sexy little things 心機小女人

作詞:ayumi hamasaki

你說你愛我是什麼意思?
什麼叫做我是你的最愛?
看你那麼老練的反應
到底要經過多少歷練才辦得到?

下意識真是個可怕的東西
偏偏自己又沒察覺還真叫人又愛又恨

若以為女人總是那麼的無知
只會用一對水汪汪的眼睛點頭說是
(如果你這麼認為)那就大錯特錯了
因為我已將你掌握在手心

你說會給我想要的一切是什麼意思?
什麼叫做你會讓我幸福?
我說啊這種言論
不就叫做典型的自我滿足嗎?

只有接受沒有付出並不叫做幸福
互相給予才是XXX

女人總是在被動的態度中
以沒有自主性也沒有慾望的模樣
(讓你能隨心自傲) 製造出那樣的環境
換言之我已將你掌握在手心

若以為女人總是那麼的無知
只會用一對水汪汪的眼睛點頭說是
(如果你這麼認為)那就大錯特錯了
因為我已將你掌握在手心

女人總是在被動的態度中
以沒有自主性也沒有慾望的模樣
(讓你能隨心自傲) 製造出那樣的環境
換言之我已將你掌握在手心

hey!

女人心就好似某個季節的天空
誰也看不透


12.Sunrise ~LOVE is ALL~

作詞:ayumi hamasaki
作曲:Hana Nishimura

もっと 側に来て
もっと 信じてみて

無邪気に笑う 僕の大好きな
その笑顔に ついさっきまで

涙が君の頬で光っていた事を
知っているよ

ありのままを見せてとか
なんて簡単に言わないけど
どんな君を見ちゃっても
受けとめていける自信があるし

ねぇ もっと大きな声で
もっと大きな愛を 君に届けたい
その胸に響かせたい

もっと 大きな声で
もっと 大きな愛を叫んだら
ちょっとは伝わるかな

遠回りするくらいがいい
解り合える事を解ってるから

(もっと 大きな声で)
(もっと 大きな愛を)

(もっと 大きな声で)
(もっと 大きな愛を)

君の言いたい 事は何となく
だいたいね 想像つく

僕は向き合うつもりになっている
だけで 逃げてるよね

怖くないとか言ったら
正直嘘になるけれどね
そんなこんなひっくるめて
全部覚悟できたから

ねぇもっと 側に来て
もっと 信じてみて
僕のこの震える 胸の鼓動
聞こえてるかな

もっと 側に来て
もっと 信じてみて欲しい
心の耳 澄ませて

確かめ合うのはもう終わり
想い合っているって知ってるから

僕達は 完璧なんかじゃ
ないよ だって人間なんだもの
だけど それでいいと思うんだよね
そんなとこが 愛おしいんだから

(もっと 大きな声で)
(もっと 大きな愛を)

(もっと 大きな声で)
(もっと 大きな愛を)

(もっと 大きな声で)
(もっと 大きな愛を)

(もっと 大きな声で)
(もっと 大きな愛を)

ねぇ もっと大きな声で
もっと大きな愛を 君に届けたい
その胸に響かせたい

もっと 大きな声で
もっと 大きな愛を叫んだら
ちょっとは伝わるかな

遠回りするくらいがいい
解り合える事を解ってるから


Sunrise 日出 ~LOVE is ALL~

作詞:ayumi hamasaki

靠我 更近一點
信任我 更多一點

我最愛的 無邪笑靨
直到方才 還在你臉上

閃亮的淚水掛在你的臉頰上
我都知道

我不會隨便要求你
表現出最真實的自己
但無論看見你的哪一面
我都有自信可以接受

我願 用更大的聲音
將更大的愛 傳達給你
讓它迴響在你的心中

倘若 我用更大的聲音
吶喊 更大的愛
或許可以讓你聽見一點

多走一點遠路也好
可以讓我們了解彼此更多

(用更大的 聲音)
(吶喊更大的 愛)

(用更大的 聲音)
(吶喊更大的 愛)

你想說的事情 或多或少
我可以猜得出 一個大概

我心中打算勇於面對
但實際 卻在逃避

如果說我不害怕
老實講那是在說謊
但包括這啊那啊凡此種種
我全做好了心理準備

請你靠我 更近一點
信任我 更多一點
我胸口這 顫抖的鼓動
你是否能聽到

但願你靠我 更近一點
但願你信任我 更多一點
豎起心中的耳朵 傾聽

已經不需要再彼此確定
因為我知道我們兩心相許

我們 從不是完美的
因為 我們只是凡人
但是 我覺得這樣很好
因為這正是 人的可愛之處

(用更大的 聲音)
(吶喊更大的 愛)

(用更大的 聲音)
(吶喊更大的 愛)

(用更大的 聲音)
(吶喊更大的 愛)

(用更大的 聲音)
(吶喊更大的 愛)

我願 用更大的聲音
將更大的愛 傳達給你
讓它迴響在你的心中

倘若 我用更大的聲音
吶喊 更大的愛
或許可以讓你聽見一點

多走一點遠路也好
可以讓我們了解彼此更多


13.meaning of Love

作詞:ayumi hamasaki
作曲:Tetsuya Yukumi

嬉しそうに目尻を下げてくしゃっと
あどけなく笑うとことか
子供みたいに急にふてくされたりとか
淚もろいとことか
好きなところ並べだしたら
いくら時間があってもキリがないよ

どんな時もあなたでいて
變わらないで飾らないでそのままでいて
その全てを大事にしてね
たったひとりのあなただから
こんな想いの事をきっと
人間は愛と呼ぶのだろう

今だからこそおもしろおかしく笑い
話に出來る事とか
今でもちょっと思い出すだけで胸が
痛むような事とか
數えきれない想い出達の
どれもが優しく教えてくれているから

言葉なんてなくてもいい
ただそばに居て鄰に居てくれればいい
今確かに感じてるのは
カタチのないものだけど
こんな想いの事をきっと
人間は愛と呼ぶのだろう

數えきれない想い出達の
どれもが優しく教えてくれているから

どんな時もあなたでいて
變わらないで飾らないでそのままでいて
その全てを大事にしてね
たったひとりのあなただから
こんな想いの事をきっと
人間は愛と呼ぶのだろう
言葉なんてなくてもいい
ただそばに居て鄰に居てくれればいい
今確かに感じてるのは
カタチのないものだけど
こんな想いの事をきっと
人間は愛と呼ぶのだろう


.meaning of love

作詞:ayumi hamasaki

你開心時總是瞇起眼睛彎起眼角
露出毫無心機的笑容
還有你很像孩子一樣愛生悶氣
還有你的哭點很低

若要我舉出這些我喜歡的地方
那真是有多少時間都說不完

希望你能夠永遠做你自己
不要改變不要刻意裝點維持自然就可以
你要珍惜這一切
因為這世上只有一個你
這樣的感情
想必人們會稱它為愛吧

那些事過境遷我們才覺得好笑
把它當作笑話來講的事情
還有那些現在光是回想起來
心還會隱隱作痛的事情

數不清的種種回憶
每一個都是你溫柔的讓我認識到

不需要說話也沒關係
只要身旁有你的陪伴就可以
現在確實感受到的
雖是無形的東西
但這樣的感情
想必人們會稱它為愛吧

數不清的種種回憶
每一個都是你溫柔的讓我認識到

希望你能夠永遠做你自己
不要改變不要刻意裝點維持自然就可以
你要珍惜這一切
因為這世上只有一個你
這樣的感情
想必人們會稱它為愛吧

不需要說話也沒關係
只要身旁有你的陪伴就可以
現在確實感受到的
雖是無形的東西
但這樣的感情
想必人們會稱它為愛吧


14.You were...

You were...曾經...

作詞:ayumi hamasaki

擦身而過的情侶們 相依偎地走過身旁
之所以會寒徹透骨 是因為你不在這裡

當時會忘了季節 會放棄其他一切
會忘我地璀璨發光 都是因為在戀愛

曾經以為你會是我最後的戀人
想和你談一場最後的戀愛
在如此浩瀚的夜空下我獨自一人
究竟該懷抱著什麼樣的思緒

譬如想像著此刻你在別人身邊 展露笑靨
請問究竟要過多久 痛苦才會結束

曾經向你傾訴的夢想的後續
經常掛在嘴上的那句口頭禪
倘若全部能忘掉該有多輕鬆
但我卻又一個都不想忘

在寂靜的瞬間 排山倒海而來
那太溫柔太溫暖的 回憶

曾經以為你會是我最後的戀人
想和你談一場最後的戀愛
在如此浩瀚的夜空下我獨自一人
究竟該懷抱著什麼樣的思緒

曾經向你傾訴的夢想的後續
經常掛在嘴上的那句口頭禪
倘若全部能忘掉該有多輕鬆
但我卻又一個都不想忘

但我卻又一個都不想忘


15.RED LINE ~for TA~(album version)

作詞:ayumi hamasaki
作曲:Tetsuya Yukumi

涙をたったひとつだけの祈りに / 把眼泪转变成唯一的祈祷
変えた仆らがあの日のあの瞬间に见た奇迹は / 我们在一那天那一瞬间所看到的奇迹
幻じゃない / 绝不是幻觉

だけど悲しいかな / 只是真的很悲伤啊
日常に流されてくね / 不过也会随时间而流逝掉吧

思い出してみて / 请试着回想一下
绝望を感じたら / 当你感觉到绝望了
君が谛めようとしてる今日って日は / 你想放弃的今天这个日子
どこかの谁かが谛めたくなかった明日なんだってことと / 不正是某个地方某个人不愿意放弃的明天吗
その手を仆が强く强く / 你的那双手我会紧紧的紧紧的
握っているってことを / 握住的


こうして日がまた升ること / 就像这样太阳还是会升起的
尊く受け止めてたい / 我会怀着敬意欣然接受的

どうか怯えないで / 不管怎样别害怕呀
踏み出したい一歩に / 勇敢踏出想要踏出的第一步吧

思い出してみて / 请试着回想一下
壁にぶち当たったら / 当你受到阻碍或碰壁的时候
君が负けそうになっている今日って日は / 在你想认输的今天这个日子里
どこかの谁かが闘いたかった明日なんだってことと / 不正是某个地方某个人想要为之奋斗的明天吗
その手がどんなに远くても / 你的那双手即使相隔万里
繋がっているってことを / 也是仅仅相系在一起的


思い出してみて / 请试着回想一下
绝望を感じたら / 当你感觉到绝望了
君が谛めようとしてる今日って日は / 你想放弃的今天这个日子
どこかの谁かが谛めたくなかった明日なんだってことと / 不正是某个地方某个人不愿意放弃的明天吗
その手を仆が强く强く / 你的那双手我会紧紧的紧紧的
握っているってことを / 握住的

思い出してみて / 请试着回想一下
壁にぶち当たったら / 当你受到阻碍或碰壁的时候
君が负けそうになっている今日って日は / 在你想认输的今天这个日子里
どこかの谁かが闘いたかった明日なんだってことと / 不正是某个地方某个人想要为之奋斗的明天吗
その手がどんなに远くても / 你的那双手即使相隔万里
繋がっているってことを / 也是仅仅相系在一起的


作詞:ayumi hamasaki

當我們將淚水化作 唯一的祈禱
那一天所目睹的那項奇蹟 並非幻影

但是何等悲哀 竟在日常生活裡隨波逐流

當你感到絕望時 請再次想起
「你所打算放棄的今天,
或許就是某處的某人不願放棄的明天。」
別忘了這一點
也別忘了我正緊緊握著你的手

讓我們崇敬地接受 太陽總會再次升起

請不要畏懼 渴望踏出的那一步

當你遇到阻礙時 請再次想起
「你所打算認輸的今天,
或許就是某處的某人願意奮戰的明天。」
別忘了這一點
也別忘了無論多遠我都一樣牽著你的手